We will return to the Rossano Gospels next time. Following today’s tweet of Matthew 9:27 (#koine_phrase) an explanation is in order for the use of the dative case. The verse reads
And passing on from there Jesus (And as Jesus passed on from there)
ἠκολούθησαν αὐτῷ δύοτυφλοὶ
followed him two blind persons
κράζοντες καὶ λέγοντες Ἐλέησον ἡμᾶς, υἱὲ Δαυείδ.
crying out and saying, “Have mercy on us, son of David.”
The pronoun αὐτῷ (‘him’) presents no problem, as the verb ἀκολουθέω regularly takes the dative case for the direct object (‘followed him‘). But why is τῷἸησοῦ with its associated participle (παράγοντι) also in the dative?
The key is to not read the first clause (Καὶπαράγοντι ἐκεῖθεντῷἸησοῦ) as one would a genitive absolute, that…
View original post 151 more words